Monday, February 1, 2021

మెరుపుకలలు సినిమా పాటలో వేటూరి గారు వ్రాసిన ఈ వాక్యానికి అర్ధం ఏమిటి?

 


అపరంజి మదనుడే పాట


మెరుపుకలలు సినిమాలో "అపరంజి మదనుడే" అనే పాటలో పాటలో  వేటూరి గారు "కన్నీటి గాయాలు చన్నీటితో కడుగు శిశుపాలుడొచ్చినాడే" అని రాసారు. ఏసు గురించిన పాటలో  శిశుపాలుడు ఎందుకొచ్చాడు? కన్నీటి గాయాలు చన్నీటితో కడగటం వెనుక ఏమైనా కథ ఉందా లేక తాను ఇచ్చిన ట్యూనుకి అనుగుణముగా పదాలని ఇరికించాల్సినదే అని మెడమీద కత్తిపెట్టిన రెహ్మానుడి కోసం రాసిన పదాలా ఇవి?వేటూరిగారు మరీ ఇలా తలా తోకా లేకుండా రాస్తారా?ఏసుని,శిశుపాలుడిని కలపడం ఏమిటి?లేకపోతే ఇది "శిశుబాలుడు" అని రాస్తే గాయని "శిశుపాలుడు" అని పాడిందా?మ్యూజికాలజిస్టు రాజా గారు  "శిశిపాలుడు" అని ఇచ్చారు తన బ్లాగులో.మళ్ళీ ఇదో సందేహము,శిశిపాలుడు అంటే అర్ధం ఏమిటని.

అలాగే కన్నీటిని చన్నీటితో కడగడం అంటే? 


 

2 comments:

Anonymous said...

For whatever it is worth... I am not familiar with the song nor have I seen the movie. I am going by the info you gave.

Tears could be of joy or sorrow. Here the second type makes sense. Tears are usually warm; hence washing them off with comforting cool water makes sense.

I think SiSupaaluDu is also okay. Here it need not be interpreted as a person's name. It can be broken into SiSu + PaaluDu - someone who takes care of children or comforts them. We are all children in the eyes of God. To take care of his children God himself may come or may send someone like Esu as his agent or messenger.

వాత్సల్య said...

Thank you :)